в игре: июль 2028
Эта мысль несложная и не революционная, это вообще не секрет, но это та мысль, которой они между собой не делились ни разу. Грегори почти уверен, что Рон и Салли давно сошлись в солидарности на этой теме (а Рон еще и озвучивал ее при удобном случае, стоит зайти речь об их дражайшем папеньке), но он и Салли... Это что-то совершенно новое.
[QUEST #20] - Маркус до 11.05
МАЙСКИЙ ПОСТОЧЕЛЛЕНДЖ! ОСТОРОЖНО: ЧИСТКА
Бенджамин Саусворт: маггловский премьер-министр, ненавидящий магию
Мэйлин Рэй: глава комиссии по обезвреживанию опасных существ

HP: Freakshow

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: Freakshow » Незавершенные эпизоды » [02.02.2028] I will make you tea on a rainy day


[02.02.2028] I will make you tea on a rainy day

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

I will make you tea on a rainy day
because tea makes everything better

http://s8.uploads.ru/637gR.gif

ВРЕМЯ: 02.02.2028
МЕСТО: библиотека "Borough Books"
УЧАСТНИКИ: Morrigan O'Keeffe & Maisie Willford


КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ:
Морриган просто необходимо выдохнуть, чаю и чьё-то ненавязчивое участие, а Мэйси как раз отлично умеет в участие и чай.

Отредактировано Maisie Willford (2020-02-25 01:28:09)

+2

2

Проливной дождь обычно не является проблемой для ведьмы, гуляющей по городу. Обычно. Сегодня Морриган бесило максимально все. А то, что ее не раздражало – не существовало. Даже любимые питомцы, в которых женщина не чаяла души, держались подальше и предпочитали мокнуть, чем идти под одним «зонтом» с хозяйкой.
Идти домой в морг или к Барону в подвалы не хотелось от слова совсем. Там опять попадется кто-нибудь на глаза и О’Кифф съест не_очень безвинному представителю мафии лицо или мозг, как повезет. Потом ей за это будет немного стыдно. Совсем чуть-чуть. Но такие чувства ведьма не любила.
Нужно было выбрать тихое место, где можно было бы залезть в какой-нибудь угол и выдохнуть. Бар не подходил, что очень огорчало. На глаза попалась какая-то невнятная по мнению Морри вывеска.
Библиотека? Забавно. Кто-то еще читает бумажные книги не покупая их, а приходя в библиотеки?
Впрочем, сейчас ей это подходит как никогда. Если воспоминания из детства верны, то шуметь тут нельзя.
Надеюсь, у них есть книги на русском. Или хотя бы на Ирландском.
Морриган толкает дверь, впуская внутрь сначала Сову, а потом уже заходит сама. Птица аккуратно приземляется на коврик у входной двери и ждет, пока с ее крыльев стечет вода.
- Добрый день. Есть кто?
Ведьма расстёгивает плащ, аккуратно стряхивая с него редкие капли дождя. И если честно, ожидает, что к ней сейчас прихрамывая выйдет какой-нибудь престарелый гоблин и предложит заполнить карточку посетителя.

+2

3

В такую погоду хозяин шишугу из дома не выгонит и наоборот, пожалуй, тоже, несмотря на все естественные нужды, - вот и в библиотеке Borough Books нынче было даже тише, чем обычно: никто, кроме Мэйси, не шелестел страницами книги; никто, кроме Мэйси, не бормотал изредка себе под нос, перечитывая сложный параграф, и не зевал протяжно, раскинув руки в разные стороны. Сегодня, в особенно непогожий и промозглый февральский день, Мэйси была единственной, кто остался источником шума в библиотеке  - точнее, она и проливной дождь за окном.
Мэйси не возражала против такой компании.
Переделав дела ежедневные и отложив дела менее рутинные, но способные подождать дня, когда найдётся, в чьей компании за них взяться - или чьей компании с их помощью избежать, Мэйси решила провести одиночество с пользой иной - для душевного, то есть, благосостояния.
Сейчас, она сидела за столом выдачи книг, закинув на него длинные ноги, и, откинувшись на спинку кресла, читала сборник рассказов XVII века. Непозволительной обычно дерзостью (уж точно не в присутствии хозяина библиотеки или читателей) была чашка чая в её руке, которую она, конечно же, держала на почтительном расстоянии от книги и из которой отпивала с крайней степенью осознанности.
Звук резко распахнувшейся входной двери, впрочем, едва не заставляет её расплескать чай если не на ветхие страницы, то точно на почтенный дорогой паркет. Проклятье!
Беззвучно чертыхнувшись, Мэйси молниеносно убирает ноги со стола, чай из чашки - одним большим глотком в себя, а чашку - в сторону, и, с усилием направив чай в нужное горло, поднимается со своего места и спешит на встречу посетителю.
Посетительнице.
Крайне... хм. Нет, не крайне - случались не так давно в жизни Мэйси и более... крайние крайности, - а всё же необычной. Про таких обычно говорят - статная. Про них же - элегантная. И вот ещё - не beautiful, но handsome, определённо. Мэйси невольно засматривается на необычные черты лица и оттого замечает второго гостя, только когда он с шорохом стряхивает воду с крыльев на вековой ковёр. Хм.
- Добрый день, - Мэйси ловит внимание гостьи на себя и улыбается ей, дежурной, но тёплой улыбкой. Которая, правда, тут же принимает оттенок извинения. - Прошу прощения, но к нам с животными нельзя: книги... - Она проводит рукой в сторону полок - мол, сами же понимаете.
Однако ещё прежде, чем посетительница может ответить что-либо, Мэйси вдруг читает в её лице что-то... усталость или расстройство, быть может? Или просто раздражение от ненастья, что никак не закончится? Словно услышав её мысли, дождь заряжает с удвоенной силой в стеклянные витрины, дробью отбивая нетерпеливый ритм, будто надеясь достучаться. Выгонять её туда, вместе с несчастной вымокшей птицей (сибирским беркутом, если Мэйси не изменяла память) - нет, об этом не могло быть и речи.
- Впрочем, если ваш беркут умеет себя вести... - протягивает она, надеясь, что будет правильно понята - и, правда, искренне надеясь, что он действительно умеет: растерзанных когтями томов её сердце, пожалуй что, не переживёт. - Вы можете повесить плащ вот сюда.
На вешалке, к которой она направляет гостью, - лишь её собственное пальто да полосато-клетчатый, тёплый по погоде шарф.

0

4

К удивлению Морриган, на встречу ей выходит не седой, прихрамывающий гоблин, а молодая девушка.  Ведьма улыбается в ответ и уже хочет извиниться за большую «сову» в коридоре, но не успевает.
- Добрый день, - Морри неосознанно улыбается в ответ и кидает укоризненный взгляд на свою птицу, - ну что вы, у меня очень приличная и умная птица, правда, Сова?
Ведьма смеётся чуть, подвигая беркута ногой обратно на коврик, одновременно с этим, вытряхивая из рукава своей рубашки ласку. Маленькое животное упорно пытается вернуться в тепло, но в итоге сдается и заползает в предложенный большой карман жилетки.
- Хозяйка, ты меня за кого держишь? Я читать умею, между прочим.
Морриган мелодично смеется, слушая клокотания своего домашнего животного и снова поворачивается к девушке.
- Не переживайте, мы не испортим вам книги и паркет. А мои животные могут уместиться на коврике, если вас это очень беспокоит.
Женщина снимает пальто, незаметным взмахом руки высушивая с него капельки воды, чтобы не доставить библиотекарю еще больше хлопот с нежданными гостями.
- Но, если вы можете пожертвовать пледом, что бы Сова не мерзла на коврике – это было бы замечательно.
Морри возвращается к девушке и теперь уже внимательно скользит взглядом по ней, цепляясь за внутреннее ощущение, которое отзывается как-то не так, как обычно. Впрочем, какая разница?
- Мне нужно заполнить что-то прежде чем вы сможете выдать мне книги?
Ведьма старается вести себя как можно спокойнее и естественнее. Где-то на окраине сознания загорается красная лампочка, кричащая о безопасности. Морриган уже столько лет притворяется своей среди чужих, что внезапно понимает, что не совсем точно помнит, как притворяться чужой среди своих. Впрочем, пока это не сказывается не ее внешнем виде. Морри мило улыбается девушке-библиотекарю, ожидая вердикта для своих животных и для себя самой.

+1


Вы здесь » HP: Freakshow » Незавершенные эпизоды » [02.02.2028] I will make you tea on a rainy day


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно